5.1
Voyant [vuajan] la foule, Jésus monta sur la montagne; et, après qu'il se fut assis, ses disciples [disipl] s'approchèrent [saprosher]de lui.
5.2
Puis, ayant [ejan] ouvert la bouche, il les enseigna [lesansenja], et dit:
5.3
Heureux les pauvres en esprit, car le royaume [ruajom] des cieux est à eux [eta ö]!
5.4
Heureux les affligés [safliže], car ils seront consolés!
5.5
Heureux les débonnaires, car ils hériteront [ilseritron] la terre!
5.6
Heureux ceux [sö] qui ont faim [fän] et soif [suaf] de la justice [züstis], car ils seront rassasiés!
5.7
Heureux les miséricordieux, car ils obtiendront [obtiendro] miséricorde!
5.8
Heureux ceux [sö] qui ont le coeur pur, car ils verront Dieu!
5.9
Heureux ceux qui procurent [prokür] la paix[pe] , car ils seront appelés fils de Dieu!
5.10
Heureux ceux [sö] qui sont persécutés [perseküte] pour la justice, car le royaume [ruajom] des cieux est à eux [eta ö]!
5.11
Heureux serez-vous, lorsqu'on [lorskon] vous outragera [sutražra], qu'on [kon] vous persécutera et qu'on [kon] dira faussement [fosma] de vous toute sorte de mal, à cause de moi.
5.12
Réjouissez-vous [režuisse-vu] et soyez [suaje] dans l'allégresse [allegres], parce que votre récompense [rekonpans] sera grande dans les cieux [siö]; car c'est ainsi qu'on a persécuté les prophètes qui ont été [kui on tete] avant vous.
5.13
Vous êtes le sel de la terre. Mais si le sel perd [peer] sa saveur [savör], avec quoi [kua] la lui rendra-t-on [randra-ton]? Il ne sert plus qu'à [ka] être jeté dehors [döhor], et foulé aux pieds par les hommes [lezom].
5.14
Vous êtes la lumière du monde. Une ville située [sitüe] sur une montagne ne peut être cachée;
5.15
et on n'allume pas une lampe pour la mettre sous le boisseau [buasso], mais on la met sur le chandelier [šandölie], et elle éclaire tous ceux [sö] qui sont dans la maison.
5.16
Que votre lumière luise [lüiz] ainsi devant les hommes, afin qu'ils voient [vua] vos bonnes oeuvres, et qu'ils glorifient [glorifi] votre Père qui est dans les cieux [siö].
5.17
Ne croyez [kruaje] pas que je sois venu pour abolir la loi [lua] ou les prophètes; je suis venu non pour abolir, mais pour accomplir.
5.18
Car, je vous le dis en vérité, tant que le ciel et la terre ne passeront point [puan], il ne disparaîtra [disparetra] pas de la loi [lua] un seul iota ou un [än] seul trait de lettre, jusqu'à [züska] ce que tout soit arrivé [tarrive].
5.19
Celui donc qui supprimera [süprimra] l'un de ces plus petits commandements, et qui enseignera aux hommes [ozon] à faire de même, sera appelé le plus petit dans le royaume des cieux; mais celui qui les observera, et qui enseignera à les observer [sobserve], celui-là sera appelé grand dans le royaume des [de] cieux.
5.20
Car, je vous le dis, si votre justice ne surpasse celle des scribes et des pharisiens, vous n'entrerez [natröre] point [puän] dans le royaume des cieux.
5.21
Vous avez entendu qu'il a été dit aux anciens [sansjän]: Tu ne tueras [türa] point; celui qui tuera [türa] mérite [merit] d'être puni par les juges [žüž].
5.22
Mais moi, je vous dis que quiconque [kikonk] se met en colère contre son frère mérite d'être puni par les juges [žüž]; que [kö] celui [sölüi] qui dira à son frère: Raca! mérite [merit] d'être puni par le [lö] sanhédrin [sanhedrän]; et que celui qui lui dira: Insensé [änsanse]! mérite d'être puni par le feu de la géhenne [zeen].
5.23
Si donc [donk] tu présentes [presant] ton offrande à l'autel, et que là tu te souviennes que ton frère a quelque chose contre toi,
5.24
laisse là ton offrande devant l'autel, et va d'abord te réconcilier [rekonsilje] avec ton frère; puis, viens présenter ton offrande [ofrand].
5.25
Accorde-toi promptement [promtöman] avec ton adversaire, pendant que tu es en chemin avec lui, de peur qu'il ne te livre au juge [züs], que le juge [züs] ne te livre à l'officier [lofisije] de justice, et que tu ne sois mis en prison.
5.26
Je te le dis [di] en [an] vérité, tu ne sortiras pas de là que tu n'aies [ne] payé [peije] le dernier quadrant [kadran].
5.27
Vous avez appris qu'il a été dit: Tu ne commettras point [puän] d'adultère [dadülter].
5.28
Mais moi, je vous dis que quiconque [kikonk] regarde [rögard] une femme pour la convoiter [konvuate] a déjà commis un adultère avec elle dans son coeur.
5.29
Si ton oeil [öij] droit est pour toi une occasion de chute, arrache-le et jette-le loin de toi; car il est avantageux [avantažö] pour toi qu'un seul de tes membres [mabr] périsse, et que ton corps [kor] entier ne soit pas jeté dans la géhenne [že en].
5.30
Et si ta main droite est pour toi une occasion de chute, coupe-la et jette-la loin [lua] de toi; car il est avantageux [avantažö] pour toi qu'un [kän] seul de tes membres périsse, et que ton corps [kor] entier [antije] n'aille [naij] pas dans la géhenne [že en].
5.31
Il a été dit: Que celui qui répudie sa femme lui donne une lettre de divorce.
5.32
Mais moi, je vous dis que celui qui répudie sa femme, sauf [sof] pour cause d'infidélité [dänfidelite], l'expose à devenir adultère, et que celui qui épouse une femme répudiée commet [komme] un [än] adultère.
5.33
Vous avez encore appris qu'il a été dit aux anciens [o sansjän] : Tu ne te parjureras point, mais tu t'acquitteras [takitra] envers [anver] le Seigneur de ce que tu as déclaré par serment [serma].
5.34
Mais moi, je vous dis de ne jurer [züre] aucunement [okünma], ni par le ciel, parce que c'est le trône de Dieu;
5.35
ni par la terre, parce que c'est son marchepied; ni par Jérusalem, parce que c'est la ville du grand roi.
5.36
Ne jure [zür] pas non plus par ta tête, car tu ne peux [pö] rendre blanc ou noir un seul cheveu [šövö].
5.37
Que votre parole soit oui, oui, non, non; ce qu'on y ajoute [koni ažut] vient [vijän]du malin [malän].
5.38
Vous avez appris qu'il a été dit: oeil [öi] pour oeil [öi], et dent [dan] pour dent.
5.39
Mais moi, je vous dis de ne pas résister [resiste] au méchant. Si quelqu'un [kelka] te frappe sur la joue [žu] droite, présente-lui aussi l'autre.
5.40
Si quelqu'un [kelka] veut plaider [plede] contre toi, et prendre ta tunique [tünik], laisse-lui encore ton manteau.
5.41
Si quelqu'un te force à faire un mille, fais-en deux [dö] avec lui.
5.42
Donne à celui qui te demande, et ne te détourne pas de celui qui veut emprunter [anpränte] de toi.
5.43
Vous avez appris qu'il a été dit: Tu aimeras ton prochain, et tu haïras [aira] ton ennemi [enmi].
5.44
Mais moi, je vous dis: Aimez vos ennemis [senmi], bénissez ceux qui vous maudissent [modis], faites du bien à ceux [sö] qui vous haïssent [aiss], et priez pour ceux [sö] qui vous maltraitent [maltret] et qui vous persécutent [perseküt],
5.45
afin que vous soyez [suaje] fils de votre Père qui est dans les cieux; car il fait lever son soleil sur les méchants et sur les bons, et il fait pleuvoir [plövuar] sur les justes [züst] et sur les injustes [lesänjüst].
5.46
Si vous aimez ceux [sö] qui vous aiment, quelle récompense [rekonpans] méritez-vous? Les publicains [püblikän] aussi n'agissent-ils [nažist-til] pas de même?
5.47
Et si vous saluez seulement vos frères, que faites-vous d'extraordinaire? Les païens [pajän] aussi n'agissent-ils [nažis-til] pas de même?
5.48
Soyez donc parfaits, comme votre Père céleste est parfait.
No comments:
Post a Comment