Matthieu 1 [än]
1.1
Généalogie de Jésus Christ, fils de David, fils d'Abraham.
1.2
Abraham engendra [azandra] Isaac; Isaac engendra Jacob; Jacob engendra Juda et ses frères;
1.3
Juda engendra de Thamar Pharès et Zara; Pharès engendra Esrom; Esrom engendra Aram;
1.4
Aram engendra Aminadab; Aminadab engendra Naasson; Naasson engendra Salmon;
1.5
Salmon engendra Boaz de Rahab; Boaz engendra Obed de Ruth;
1.6
Obed engendra Isaï; Isaï engendra David. Le roi David engendra Salomon de la femme d'Urie [düri];
1.7
Salomon engendra Roboam; Roboam engendra Abia; Abia engendra Asa;
1.8
Asa engendra Josaphat; Josaphat engendra Joram; Joram engendra Ozias;
1.9
Ozias engendra Joatham; Joatham engendra Achaz; Achaz engendra Ézéchias;
1.10
Ézéchias engendra Manassé; Manassé engendra Amon; Amon engendra Josias;
1.11
Josias engendra Jéchonias et ses frères, au temps de la déportation à Babylone.
1.12
Après la déportation à Babylone, Jéchonias engendra Salathiel; Salathiel engendra Zorobabel;
1.13
Zorobabel engendra Abiud; Abiud engendra Éliakim; Éliakim engendra Azor;
1.14
Azor engendra Sadok; Sadok engendra Achim; Achim engendra Éliud;
1.15
Éliud engendra Éléazar; Éléazar engendra Matthan; Matthan engendra Jacob;
1.16
Jacob engendra Joseph, l'époux de Marie, de laquelle [dölakel] est né Jésus, qui est appelé [tapöle] Christ.
1.17
Il y a donc en tout [tu] quatorze générations depuis Abraham jusqu'à [žüska] David, quatorze générations depuis David jusqu'à [žüska] la déportation à Babylone, et quatorze générations depuis la déportation à Babylone jusqu'au [žüsko] Christ.
1.18
Voici de quelle manière arriva la naissance de Jésus Christ. Marie [mari], sa mère [sa mer], ayant été fiancée à Joseph, se [sö] trouva enceinte [ansänt], par la vertu du Saint [sänt] Esprit, avant qu'ils [kil] eussent [süs] habité ensemble.
1.19
Joseph, son époux, qui était un homme de bien et qui ne voulait pas la diffamer, se proposa de rompre secrètement avec elle.
1.20
Comme il y pensait, voici, un ange [än anž] du Seigneur lui apparut en songe [sonž], et dit: Joseph, fils [fis] de David, ne crains pas de prendre avec toi Marie [mari], ta femme, car l'enfant qu'elle a conçu vient [vjän] du Saint [sänt] Esprit;
1.21
elle enfantera un fils [än fis], et tu lui donneras le nom de Jésus; c'est lui qui sauvera [sovra] son peuple de ses péchés.
1.22
Tout [tu] cela arriva afin que s'accomplît ce que le Seigneur avait annoncé par le prophète:
1.23
Voici, la vierge sera enceinte, elle enfantera un [än] fils, et on lui donnera le nom d'Emmanuel, ce qui signifie [sinifi] Dieu avec nous.
1.24
Joseph s'étant réveillé fit ce que l'ange du Seigneur lui avait ordonné, et il prit sa femme avec lui.
1.25
Mais il ne la connut point [poän] jusqu'à [žüska] ce qu'elle eût [ü] enfanté un fils, auquel [o´kel] il donna le nom de Jésus.
No comments:
Post a Comment