Monday, October 11, 2010

Cinquième histoire

Üks hirmus mees, kingsepp ametilt, elas kooli lähedal väikses majas. Un homme effrayant, cordonnier de métier, habitait dans une petite maison à côté de l´école.Kord nägi vanaisa pealt, kuidas see mees kukkus maha, tal oli käes kingsepa nuga ja hakkas endale vastu rindu taguma ja suust vahtu välja ajama. Une fois, mon grand-père a aperçu comment cet homme est tombé parterre, son couteau de cordonnier à la main, et a commencé à se frapper la poitrine, de l´écume sortant de sa bouche. Selgus hiljem, et ta oli langetõbine. On a compris plus tard qu´il était épileptique.See mees läks ükskord tigedaks ja kurjaks ja tal oli vintpüss, mis oli Esimese maailmasõja ajast jäänud. Une fois cet homme est devenu hargneux et furieux et il avait un fusil à la main qui venait de la première guerre mondiale. Ta tahtis tappa üks kord ära neli inimest. Une fois il a voulu tuer quatre personnes.Ühe koolipoisi tappis, koolijuhatajat tahtis tappa, oma ema tappis ära, ühe hobuse tappis ära, ühe mehe tappis. Il a tué un écolier, a voulu tuer le directeur, il a tué sa propre mère, un cheval et un homme.Ta oli niivõrd täpne laskja, et öeldi, et isegi lindu tabas ta ilmeksimatult.C´était un si bon tireur qu´on disait qu´il pouvait viser exactement des oiseaux. Kriminaalpolitseinikud Tallinnast tegi ühe topise, et teda kinni võtta. La police criminelle de Tallinn a fait un animal empaillé pour l´arrêter. Aga nii palju mees taipas, et seda ei lasknud. Mais il n´était pas si fou pour faire ça.Kriminaalpolitsenikud tormasid ta juurde tormijooksuga. La police criminelle a couru très vite sur lui.Ta peitus soojamüüri taha, alla andes oli tal veel 28 padrunit. Il s´est caché près du fourneau, et quand il a capitulé, il avait encore 28 cartouches.See mees oli luusinud ümber koolimaja. Avant cet homme avait rôder autour de l´école.Kõik olid kabuhirmus, sest sinna, kus ta inimkuju nägi, sinna paugu pani. Tout le monde était très effrayé parce que s´il voyait une personne il faisait feu.

No comments: