Thursday, October 14, 2010
Läänemere sügavus
Läänemere suurim sügavus on 358 meetrit ja keskmine sügavus 58 meetrit. (ERR 14.10.2010)
Wednesday, October 13, 2010
Rencontre
Notre école a été créée en 1971 (mille neuf CENT soixante et onze). Enchanté de faire votre connaissance. D´abord nous allons dans la grande salle où vous faites votre discours. Maintenant nous allons au troisième étage voir l´exposition des élèves sur les rois et les présidents de France. Enfin nous allons visiter les élèves de l´école élémentaire au premier étage. Dans notre école il y a huit cents [üisan] élèves. J´enseigne l´histoire, l´éducation civique et la philosophie.
L´année dernière l´ambassadeur de Suède est venu visiter notre école.
Il y a cinq ans l´ambassadeur des États-Unis [de-seta-züni] est venu visiter notre école.
J´aime beaucoup l´histoire de France, surtout l´histoire de ses rois. Un de mes livres préféré est „Les trois mousquétaires“. J´ai visité la France et Paris deux fois. La première fois il y a onze ans et la deuxième il y a deux ans. J´ai beaucoup aimé la tour Eiffel, Notre Dame, la Sainte Chapelle et le château de Versailles. C´était très intéressant de faire du bateau sur la Seine le soir. Dans notre école environ deux cents cinquante élèves apprennent le français. On enseigne [on-ansenje] le français à l´école élémentaire et au lycée [lisee].
L´année dernière l´ambassadeur de Suède est venu visiter notre école.
Il y a cinq ans l´ambassadeur des États-Unis [de-seta-züni] est venu visiter notre école.
J´aime beaucoup l´histoire de France, surtout l´histoire de ses rois. Un de mes livres préféré est „Les trois mousquétaires“. J´ai visité la France et Paris deux fois. La première fois il y a onze ans et la deuxième il y a deux ans. J´ai beaucoup aimé la tour Eiffel, Notre Dame, la Sainte Chapelle et le château de Versailles. C´était très intéressant de faire du bateau sur la Seine le soir. Dans notre école environ deux cents cinquante élèves apprennent le français. On enseigne [on-ansenje] le français à l´école élémentaire et au lycée [lisee].
Prepositions de temps
C´est un homme qui est arrivé sur la place il y a /tagasi/ une heure. Il aime y rester pendant /jooksul/ de longues minutes, voire /isegi/ pour quelques heures. Il aime profiter /kasu saama/ du soleil en été /suvel/ en fumant son cigare. Il y vient /tuleb/ deux ou trois fois dans la semaine /nädalas/.
Monday, October 11, 2010
Cinquième histoire
Üks hirmus mees, kingsepp ametilt, elas kooli lähedal väikses majas. Un homme effrayant, cordonnier de métier, habitait dans une petite maison à côté de l´école.Kord nägi vanaisa pealt, kuidas see mees kukkus maha, tal oli käes kingsepa nuga ja hakkas endale vastu rindu taguma ja suust vahtu välja ajama. Une fois, mon grand-père a aperçu comment cet homme est tombé parterre, son couteau de cordonnier à la main, et a commencé à se frapper la poitrine, de l´écume sortant de sa bouche. Selgus hiljem, et ta oli langetõbine. On a compris plus tard qu´il était épileptique.See mees läks ükskord tigedaks ja kurjaks ja tal oli vintpüss, mis oli Esimese maailmasõja ajast jäänud. Une fois cet homme est devenu hargneux et furieux et il avait un fusil à la main qui venait de la première guerre mondiale. Ta tahtis tappa üks kord ära neli inimest. Une fois il a voulu tuer quatre personnes.Ühe koolipoisi tappis, koolijuhatajat tahtis tappa, oma ema tappis ära, ühe hobuse tappis ära, ühe mehe tappis. Il a tué un écolier, a voulu tuer le directeur, il a tué sa propre mère, un cheval et un homme.Ta oli niivõrd täpne laskja, et öeldi, et isegi lindu tabas ta ilmeksimatult.C´était un si bon tireur qu´on disait qu´il pouvait viser exactement des oiseaux. Kriminaalpolitseinikud Tallinnast tegi ühe topise, et teda kinni võtta. La police criminelle de Tallinn a fait un animal empaillé pour l´arrêter. Aga nii palju mees taipas, et seda ei lasknud. Mais il n´était pas si fou pour faire ça.Kriminaalpolitsenikud tormasid ta juurde tormijooksuga. La police criminelle a couru très vite sur lui.Ta peitus soojamüüri taha, alla andes oli tal veel 28 padrunit. Il s´est caché près du fourneau, et quand il a capitulé, il avait encore 28 cartouches.See mees oli luusinud ümber koolimaja. Avant cet homme avait rôder autour de l´école.Kõik olid kabuhirmus, sest sinna, kus ta inimkuju nägi, sinna paugu pani. Tout le monde était très effrayé parce que s´il voyait une personne il faisait feu.
Wednesday, October 6, 2010
Quatrième histoire
Vanavanaisa oli väga suur suitsumees ja väike vanaisa nende suitsude valmistamismeister üks peene väikse masinaga. Mon arrière grand-père était un grand fumeur et mon grand-père petit était un maître dans la préparation des cigarettes.Vanavanaisa olevat tõmmanud kuni 40 suitsu päevas. Mon arrière grand-père aurait fumé jusqu´à 40 cigarettes par jour.Väike vanaisa ütles, et ära sa enam suitseta ja mina siis enam ei valeta. Mon grand-père petit lui a dit une fois d´arrêter de fumer, et alors lui-même arrêterait de mentir.Vanavanaisa ütles, et kas ikka tõemeeli. Le grand-père lui a demandé s´il était sûr de lui.Saades jaatava vastuse, oli kokkulepe sõlmitud. En répondant oui, l´accord était passé. Läks aga aega natuke mööda, kui väike vanaisa ütles, et isa tõmba jälle suitsu, ma tahan jälle valetada.Après quelques temps,quand l´arrière grand-père petit a dit que papa tirait de nouveau sur sa cigarette, j´ai voulu mentir de nouveau.Vanavanaisa hakkas naerma, ei sellist juttu enam ei ole, kui on kokku leppitud, siis taganeda ei saa. L´arrière grand-père a commencé à rire à propos de ça, en disant qu´il n´en était pas question, qu´on ne pouvait pas revenir sur l´accord.Sellest ajast peale vanavaisa ei tõmmanud kuni elu lõpuni mitte ühtegi suitsu, aga vanaisa naerab, kui oma valetamise lubaduse täitmisest räägib. Aprés ça jusqu´à la fin de la vie de l´arrière grand-père, il n´y a pas eu une seule cigarette, mais le grand-père rigolait quant à son pacte de ne plus mentir. Poisikesel ikka juhtub ju. Le fiston fait comme ça de temps-en-temps.Vanaisal ei hakkanud suitsetamiskomme ka mitte hiljem külge, aga selle valetamisest hoidumisega on lood nagu nad on.Le grand-père n´a jamais commencé à prendre l´habitude de fumer, mais cette promesse de ne pas mentir a été comme elle a été.
La lettre
Cher Monsieur,
Je voulais réserver une chambre d´hôtel à Marseille pour la nuit du 5 au 6 août. Mais quand je suis arrivé sur place, on m´a dit à l´accueil que la réservation n´avait pas été effectuée, et par ailleurs que l´hôtel était plein.
J´ai donc dû chercher une chambre dans un autre hôtel. Le seul hôtel disponible était beaucoup plus cher que le précédent. La chambre que j´ai payée est plus chère de 100 euros. Je vous serais reconnaissant de rembourser le surplus, ci-joint la note d´hôtel.
Je vous prie d´agréer, Monsieur, mes salutations distinguées.
Monsieur JV
Je voulais réserver une chambre d´hôtel à Marseille pour la nuit du 5 au 6 août. Mais quand je suis arrivé sur place, on m´a dit à l´accueil que la réservation n´avait pas été effectuée, et par ailleurs que l´hôtel était plein.
J´ai donc dû chercher une chambre dans un autre hôtel. Le seul hôtel disponible était beaucoup plus cher que le précédent. La chambre que j´ai payée est plus chère de 100 euros. Je vous serais reconnaissant de rembourser le surplus, ci-joint la note d´hôtel.
Je vous prie d´agréer, Monsieur, mes salutations distinguées.
Monsieur JV
Monday, October 4, 2010
Troisième histoire
Väike vanaisa tegi kord mõisa kirjutustoas tindipotti katki. Une fois, le grand-père a cassé l´encrier dans le cabinet de travail.Tema ema tuli sinna ja küsis, mismoodi see tindipott katki läks. Sa mère est arrivée et a demandé comment l´encrier s´était cassé. Siis tuli hädavale, et külm lõi. Il a prétexté que le froid l´avait cassé.Noor vanavanaema ütles, et teab küll, et talvel veepudelid katki lähevad, aga südasuvel... La jeune arrière grand-mère a dit que bien sûr en hiver les bouteilles d´eau se cassaient, mais au coeur de l´été... Siis oli muidugi väikesel vanaisal väga piinlik. C´était donc très gênant pour mon grand-père petit.
Deuxième histoire
Väikese vanaisa lapsepõlv Härgla mõisas oli väga ilus. L´enfance du grand-père petit au manoir de Härgla était très belle.Seal oli üks puu, millele ka kahe mehega ei anna ümbert kinni võtta. Là-bas il y avait un arbre, dont deux hommes ne pouvaient en faire le tour en se joignant les mains Mõisahoonel oli kuus sammast. Le manoir avait six colonnes. Pesupesemise saun oli tiigi kaldal. Le sauna pour la lessive était au bord d´un étang.Oli suur vesi. Il y avait beaucoup d´eau.Lähedal oli purre. À proximité il y avait un ponton.Väike vanaisa hakkas üle purde minema ja kukkus vette. Le grand-père petit a commencé à aller sur le ponton et est tombé à l´eau.Tal oli peas valge müts. Sur la tête il avait un chapeau blanc.Kukkudes vette, hüüdis ta, et tulge ruttu, tulge ruttu, võtke müts kinni. En tombant dans l´eau, il s´est écrié:“venez vite, venez vite, attrapez mon chapeau.“Aga müts läks allavette. Mais le chapeau s´était éloigné.Väike vanaisa pääses ja müts saadi ka kätte, sest ema sai õigel ajal jaole. Le grand-père s´en est sorti, a récupéré le chapeau parce-que la mère est intervenue au bon moment.
Subscribe to:
Posts (Atom)