8.1
Lorsque Jésus fut descendu de la montagne, une grande foule le suivit.
8.2
Et voici, un lépreux s'étant approché se prosterna devant [dövan] lui, et dit: Seigneur, si tu le veux [vö], tu peux me rendre pur.
8.3
Jésus étendit la main [män], le toucha, et dit: Je le veux, sois pur. Aussitôt il fut purifié [pürifje] de sa lèpre.
8.4
Puis Jésus lui dit: Garde-toi d'en parler à personne; mais va te montrer au sacrificateur, et présente l'offrande que Moïse a prescrite, afin que cela leur serve de témoignage.
8.5
Comme Jésus entrait dans Capernaüm, un [än] centenier [santnje] l'aborda,
8.6
le priant et disant [disa]: Seigneur, mon serviteur est couché à la maison, atteint [atän] de paralysie [paralisi] et souffrant beaucoup.
8.7
Jésus lui dit: J'irai, et je le guérirai [gerire].
8.8
Le centenier [santnje] répondit: Seigneur, je ne suis pas digne que tu entres [antr] sous mon toit; mais dis seulement un [än] mot, et mon serviteur sera guéri [geri].
8.9
Car, moi qui [ki] suis soumis [sumi] à des supérieurs [süperiör] , j'ai des soldats sous mes ordres [mezordr] ; et je dis à l'un [län]: Va! et il va; à l'autre: Viens! et il vient; et à mon serviteur: Fais cela [fesla] ! et il le fait.
8.10
Après l'avoir entendu, Jésus fut dans l'étonnement, et il dit à ceux [sö] qui le suivaient [süive]: Je vous le dis en vérité, même en Israël je n'ai pas trouvé une aussi grande foi.
8.11
Or, je vous déclare [deklar] que plusieurs viendront de l'orient et de l'occident, et seront à table avec Abraham, Isaac et Jacob [žakob], dans le royaume des cieux.
8.12
Mais les fils du royaume seront [sron] jetés dans les ténèbres du dehors, où il y aura [iljora] des pleurs et des grincements [gränsma] de dents [dan].
8.13
Puis Jésus dit au centenier [santnje]: Va, qu'il te soit fait selon ta foi. Et à l'heure même le serviteur fut guéri [geri].
8.14
Jésus se rendit ensuite à la maison de Pierre, dont il vit la belle-mère couchée et ayant [ejan] la fièvre.
8.15
Il toucha sa main [män], et la fièvre la quitta [kita]; puis elle se leva [löva], et le servit.
8.16
Le soir, on amena [amna] auprès de Jésus plusieurs démoniaques [demoniak]. Il chassa les esprits [lezespri] par sa parole, et il guérit tous les malades,
8.17
afin que s'accomplît ce qui avait été annoncé par Ésaïe [esaii], le prophète: Il a pris nos infirmités [sänfirmite], et il s'est chargé de nos maladies.
8.18
Jésus, voyant [vuajan] une grande foule autour de lui, donna l'ordre de passer à l'autre bord [bor].
8.19
Un scribe s'approcha, et lui dit: Maître, je te suivrai partout où tu iras.
8.20
Jésus lui répondit: Les renards [renar] ont [on] des [de] tanières [tanier], et les oiseaux [lezuasoo] du ciel ont des nids [ni]; mais le Fils de l'homme n'a pas où reposer [röpose] sa tête.
8.21
Un autre, d'entre les disciples [disipl], lui dit: Seigneur, permets-moi d'aller [dale] d'abord [dabor] ensevelir [ansövlir] mon père.
8.22
Mais Jésus lui répondit: Suis-moi, et laisse les morts [mor] ensevelir [änsövlir] leurs morts [mor].
8.23
Il monta dans la barque [bark], et ses disciples le suivirent [süivir].
8.24
Et voici, il s'éleva [selva] sur la mer une si grande [grand] tempête [tanpet] que la barque était couverte par les flots [flo]. Et lui, il dormait.
8.25
Les disciples s'étant approchés le réveillèrent [revejer] , et dirent [dir]: Seigneur, sauve-nous, nous périssons!
8.26
Il leur dit: Pourquoi avez-vous peur, gens de peu de foi? Alors il se leva, menaça les vents [van] et la mer, et il y eut [il jü] un grand calme.
8.27
Ces hommes [sezom] furent [für] saisis [sesi] d'étonnement [detonnman]: Quel est celui-ci, disaient-ils [disetil], à qui obéissent [obeis] même les vents [le van] et la mer?
8.28
Lorsqu'il fut à l'autre bord [bor], dans le pays [pei] des Gadaréniens [gadareniän], deux démoniaques, sortant des sépulcres [sepülkr], vinrent [vänr] au-devant de lui. Ils étaient [ilzete] si furieux que personne n'osait passer par là.
8.29
Et voici, ils s'écrièrent [sekrier]: Qu'y a-t-il entre nous et toi, Fils de Dieu? Es-tu venu ici pour nous tourmenter [turmante] avant le temps?
8.30
Il y avait loin [luän] d'eux un grand troupeau [trupo] de pourceaux [purso] qui paissaient [pese].
8.31
Les démons priaient [prie] Jésus, disant [dizan]: Si tu nous chasses [šas], envoie-nous dans ce troupeau [trupo] de pourceaux [purso].
8.32
Il leur dit: Allez! Ils sortirent, et entrèrent [antrer] dans les pourceaux. Et voici, tout le troupeau se précipita des pentes escarpées dans la mer, et ils périrent [perir] dans les eaux [le zo].
8.33
Ceux [sö] qui les faisaient [föse] paître [petr] s'enfuirent [sanfüir], et allèrent [aller] dans la ville raconter [rakonte] tout ce qui s'était passé et ce qui était arrivé aux démoniaques [demoniak].
8.34
Alors toute la ville sortit à la rencontre [rankontr] de Jésus; et, dès qu'ils le virent [vir], ils le supplièrent [süplier] de quitter leur territoire.
No comments:
Post a Comment