Monday, February 7, 2011

Matthieu 7 [set]

7.1
Ne jugez point, afin que vous ne soyez [suaje] point jugés.
7.2
Car on vous jugera [žüzra] du jugement [žüsman] dont vous jugez [žüze], et l'on vous mesurera [mözürra] avec la mesure [mözür] dont vous mesurez [mözüre].
7.3
Pourquoi vois-tu [vua-tü] la paille [pai] qui est dans l'oeil [löi] de ton frère, et n'aperçois-tu [napersua-tü] pas la poutre qui est dans ton oeil [nöi]?
7.4
Ou comment peux-tu dire à ton frère: Laisse-moi ôter une paille [pai] de ton oeil [öi], toi qui as une poutre dans le tien [tjän]?
7.5
Hypocrite [ipokrit], ôte premièrement [prömjerman] la poutre de ton oeil [nöi], et alors tu verras comment ôter [ote] la paille [pai] de l'oeil [löi] de ton frère.
7.6
Ne donnez pas les choses saintes [sänt] aux chiens [o-šjän], et ne jetez [žöte] pas vos perles [perl] devant les pourceaux [purso], de peur qu'ils ne les foulent aux pieds, ne se retournent [röturn] et ne vous déchirent [deshir].
7.7
Demandez, et l'on vous donnera; cherchez, et vous trouverez; frappez, et l'on vous ouvrira.
7.8
Car quiconque [kikonk] demande reçoit [rösua], celui [sölüi] qui cherche trouve, et l'on ouvre à celui qui frappe.
7.9
Lequel de vous donnera une pierre à son fils, s'il lui demande du pain?
7.10
Ou, s'il demande un poisson [puasson], lui donnera-t-il un [än] serpent [serpan]?
7.11
Si donc, méchants comme vous l'êtes [vu let], vous savez donner de bonnes choses à vos enfants, à combien plus forte raison votre Père qui est dans les cieux donnera-t-il de bonnes choses à ceux [a sö] qui les lui demandent.
7.12
Tout ce que vous voulez que les hommes fassent [fass] pour vous, faites-le de même pour eux [ö], car c'est la loi et les prophètes.
7.13
Entrez par la porte étroite [etruat]. Car large [larž] est la porte, spacieux est le chemin qui mènent [men] à la perdition, et il y en a [iljana] beaucoup qui entrent [antr] par là.
7.14
Mais étroite [etruat] est la porte, resserré [rösserre] le chemin [šömän] qui mènent [kimen] à la vie, et il y en a [iljana] peu qui les trouvent [truv].
7.15
Gardez-vous des faux prophètes. Ils viennent à vous en vêtement de brebis [bröbi], mais au dedans ce sont des loups [de lu] ravisseurs [ravissör].
7.16
Vous les reconnaîtrez [rökonnetre] à leurs fruits. Cueille-t-on [köiton] des raisins [režän] sur des épines [sepin], ou des figues [fig] sur des chardons?
7.17
Tout bon arbre porte de bons fruits, mais le mauvais arbre [movesarb] porte de mauvais fruits.
7.18
Un bon arbre [än bonarbr] ne peut porter [porte] de mauvais fruits, ni un mauvais arbre [sarbr] porter de bons fruits.
7.19
Tout arbre [tu tarbr] qui ne porte pas de bons fruits est coupé et jeté au feu.
7.20
C'est donc à leurs fruits que vous les reconnaîtrez [rökonnetre].
7.21
Ceux [sö] qui me disent [diz]: Seigneur, Seigneur! n'entreront [natreron] pas tous [tus] dans le royaume des cieux, mais celui-là seul qui fait la volonté de mon Père qui est dans les cieux.
7.22
Plusieurs me diront en ce jour-là: Seigneur, Seigneur, n'avons-nous pas prophétisé par ton nom? n'avons-nous pas chassé des démons par ton nom? et n'avons-nous pas fait beaucoup de miracles par ton nom?
7.23
Alors je leur dirai ouvertement: Je ne vous ai [vuze] jamais connus, retirez-vous de moi, vous qui commettez l'iniquité [linikite].
7.24
C'est pourquoi, quiconque [kikonk] entend [antan] ces paroles que je dis et les met en pratique, sera semblable à [samblabla] un [än] homme prudent [prüdon] qui a bâti sa maison sur le roc.
7.25
La pluie est tombée [tonbe], les torrents [torran] sont venus [vönü], les vents [van] ont [on] soufflé et se sont jetés contre cette maison: elle n'est point tombée, parce qu'elle était fondée sur le roc.
7.26
Mais quiconque [kikonk] entend [antan] ces paroles que je dis, et ne les met pas en pratique, sera semblable à [samblabla] un homme insensé [änsanse] qui a bâti sa maison sur le sable.
7.27
La pluie est tombée, les torrents [torran] sont venus [vönü], les vents [van] ont [on] soufflé [sufle] et ont battu cette maison: elle est tombée, et sa ruine a été grande.
7.28
Après que Jésus eut achevé [ütašöve] ces discours, la foule fut frappée de sa doctrine;
7.29
car il enseignait [il ansenje] comme ayant [eijan] autorité [otorite], et non pas comme leurs scribes.

No comments: