1.Mis on Prantsusmaa pealinn? Prantsusmaa pealinn on Pariis. Quelle est la capitale de la France ? La capitale de la France est Paris.
2.Mis on Prantusmaa naaberriigid? Prantsusmaa naaberriigid on Belgia, Luksemburg, Saksamaa, Šveits, Itaalia, Monaco, Andorra ja Hispaania. Quels sont les états voisins de la France ? Les états voisins de la France sont la Belgique, le Luxembourg, l´Allemagne, la Suisse, l´Italie, Monaco, l´Andorre et l´Espagne.
3. Milliste rahvusvaheliste organisatsioonide liige on Prantusmaa ? V: Prantusmaa on ÜRO, Euroopa Liidu ja NATO liige. Dans quel genre d´organisations internationales la France est-elle member ?La France est membre des Nations Unies, de l´Union européenne, et du Traité d´Alliance Nord-Atlantique (OTAN).
4.Milline on Prantsusmaa lipp? Prantusmaa lipp on sinine, valge ja punane. Comment est le drapeau de la France ? Le drapeau de la France est bleu, blanc et rouge.
5.Mis on Prantsusmaa deviis? Prantsusmaa deviis on vabadus, võrdsus, vendlus. Quelle est la devise de la France ? La devise de la France est Liberté, Egalité, Fraternité.
6. Mis on Prantusmaa riigikord ja riigivorm? Prantsusmaa riigikord on demokraatia ja riigivorm on vabariik. Quel est le système politique de la France ? La France est une république démocratique.
7. Mis on Prantsusmaa tuntumad jõed, järved, saared ja mäed? Quels sont les fleuves, les lacs, les îles et les montagnes les plus connus de la France ?
8.Prantsusmaa tuntumad jõed on Loire´i jõgi ja Seine´i jõgi, tuntumad järved on Annecy´ järv ja Lemani järv, tuntumad saared on Korsika saar ja Ré saar ning tuntuim mägi on Mont Blanc. Les fleuves les plus connus de la France sont la Loire et la Seine, les lacs les plus connus sont le Lac d´Annecy et le lac Léman, les îles les plus connues sont la Corse et l´île de Ré. .
9.Mitu piirkonda ja departemangu on Prantsusmaal? Prantsusmaal on 22 piirkonda ja 101 departemangu. Combien de régions et de département sont en France ? En France il y a 22 régions et 101 départements.
10.Kuidas prantslased iga päev omavahel suhtlevad?Comment les français communiquent-t-ils entre eux ?
11.Prantslased suhtlevad omavahel iga päev. Lõuna-Prantsusmaa elanikud on temperamentsemad suhtlejad kui Põhja-Prantsusmaa elanikud. Prantslased armastavad juttu rääkida kohvikutes ja väljakutel. Les français communiquent entre eux tous les jours. Dans le sud de la France les habitants sont plus communicatifs que dans le nord de la France. Les français aiment discuter dans les cafés et dans les squares.
12.Milline on prantslaste kodu? Comment sont les maisons des français ?
13. Prantslaste kodu on peaaegu samasugused kui eestlastel. Les maisons des français sont semblables aux maisons des estoniens.
14.Milline on prantslaste elu tööl ja nädalavahetusel? Comment sont la vie au travail des français et leurs week-end ?
15.Prantslaste elu tööl on peaaegu samasugune kui Eestis. Nädalavahtusel prantslased armastavad minna loodusesse jalutama või minna poodi tegema sisseoste. La vie au travail des français est à peu près semblable qu´en Estonie. Pendant le week-end les français aiment aller dans la nature se promener ou faire les boutiques en ville.
16.Mida prantslased söövad ja joovad. Qu´est-ce que les français mangent et boivent ?
17.Prantslased armastavad süüa juustu, vorsti, tigusid ja austreid ja armastavad juua veini, õlut, mahla, šampanjat ja konjakit. Les français aiment manger du fromage, du saucisson, les escargots, des huîtres et aiment boire du vin, de la bière, du jus de fruits, du champagne et du cognac.
18.Kes on Prantsusmaa tuntumad kirjanikud, kunstnikud, heliloojad ja lauljad? Quels sont les écrivains, les artistes, les compositeurs et les chanteurs les plus connus ?
19.Prantsusmaa tuntumad kirjanikud on Hugo, Céline, Proust, Houellebecq. Tuntumad kunstnikud on Delacroix, Van Gogh, Monet, Corot. Tuntumad heliloojad on Ravel, Debussy, Fauré, Saint-Säens. Tuntumad lauljad on Renaud, Gainsbourg ja Patricia Kaas. Les écrivains les plus connus de la France sont Hugo, Céline, Proust, Houellebecq. Les artistes les plus connus sont Delacroix, Van Gogh, Monet, Corot. Les compositeurs les plus connus sont Ravel, Debussy, Fauré, Saint-Säens. Les chanteurs les plus connus sont Renaud, Gainsbourg et Patricia Kaas.
20. Kes on Prantsusmaa ajaloo tuntumad valitsejad? Prantsusmaa tuntumad valitsejad on Pippin Lühikene, Philippe II Auguste, Louis IX Püha, Philippe IV Ilus, Henri IV, Päikesekuningas Louis XIV, Maximilien Robespierre, Napoleon I, Napoleon III, Albert Lebrun, Philippe Petain ja Charles de Gaulle. Quels sont les chefs de la France les plus connus ? Les chefs de la France les plus connus sont Pépin le Bref, Philippe Auguste, Saint Louis, Philippe le Bel, Henri IV, le Roi Soleil Louis XIV, Maximilien Robespierre, Napoléon I, Napoléon III, Albert Lebrun, Philippe Pétain ja Charles de Gaulle.
Sunday, November 22, 2009
Sunday, November 15, 2009
9.TEEMA: sündmused minevikus, olevikus, tulevikus
1.Ma olin Rootsis. Ma olen Eestis. Ma olen tulevikus Itaalias. J´étais en Suède. Je suis en Estonie. Je serai en Italie.
2.Mul oli auto. Mul on korter. Mul on tulevikus laev. J´avais une voiture. J´ai un appartement. J´aurai [ore] un bateau.
3.Mina õppisin inglise keelt. Mina õpin prantsuse keelt. Mina õpin tulevikus itaalia keelt. J´ai appris l´anglais. J´apprends le français. J´apprendrai [zapandre] l´italien.
4.Mina sõin saia. Mina söön putru. Mina söön tulevikus salatit. J´ai mangé du pain. Je mange [manz] du porridge. Je mangerai [zö manzöre] de la salade.
5.Mina rääkisin vene keelt. Mina räägin eesti keelt. Mina räägin tulevikus heebrea keelt. J´ai parlé russe. Je parle estonien. Je parlerai [parlörei] hébreu [ebrö].
6.Ma läksin Washingtoni. Ma lähen Talinna. Ma lähen tulevikus Brüsselisse. J´ai été à Washington. Je vais à Tallinn. J´irai à Bruxelles.
7.Ma jõin piima. Ma joon viinamarjamahla. Ma joon tulevikus šampanjat. J´ai bu du lait. Je bois du jus [zü] de raisin [rezan]. Je boirai du champagne.
8.Ma lõpetasin ülikooli. Ma lõpetan laisklemise. Ma lõpetan tulevikus edukalt oma prantsuse keele õpingud. J´ai fini l´université. Je n´ai pas la flemme. Je réussirai mon apprentissage de français.
9.Ma pidin õppima. Ma pean sööma. Ma pean tulevikus lugema. J´ai dû apprendre. Je dois manger. Je devrai lire.
10.Ma valisin veine. Ma valin erakondi. Ma valin tulevikus raamatuid. J´ai choisi [zhuasi] du vin. Je choisis [zö zuasi] le parti politique. Je choisirai des livres.
11.Ma kirjutasin kirja. Ma kirjutan artiklit. Ma kirjutan tulevikus raamatut. J´ai écrit une lettre. J´écris des articles. J´écrirai des livres.
12.Ma tegelesin spordiga. Ma tegelen muusikaga. Ma tegelen tulevikus kunstiga. J´ai fait du sport. Je fais de la musique. Je ferai de l´art [dö lar].
13.Ma vajasin raha. Ma vajan tarkust. Ma vajan tulevikus kingitusi. J´ai eu besoin d´argent. J´ai besoin de sagesse [sazess]. J´aurai [zorei] besoin de cadeau.
14.Ma teadsin, et Richelieu oli Prantsusmaa kardinal. Ma tean, et Sarkozy on Prantsusmaa president. Ma tean tulevikus, et Ilves saab tulevikus Euroopa Liidu presidendiks. Je savais que Richelieu était le Cardinal de la France. Je sais que Sarkozy est le Président de la France. Je saurai qu´ Ilves sera Président de l´union européenne.
15.Ma tulin Jeruusalemmast. Ma tulen Brüsellist. Ma tulen tulevikus Roomast. Je suis venu de Jérusalem. Je viens de Bruxelles. J´irai à Rome.
16.Ma nägin vaenlast. Ma nägin sõpra. Ma näen tulevikus Jumalat. J´ai vu un ennemi. Je vois un ami. Je verrai Dieu.
17.Ma tahtsin autot. Ma tahan lennukit. Ma tahan tulevikus lossi. Je voulais une voiture. Je veux un avion [avjon]. Je voudrai un château.
18.Ma võtsin kohvi. Ma võtan tee. Ma võtan tulevikus veini. J´ai pris un café. Je prends un thé. Je prendrai du vin.
19. Ma mõtlesin sinust. Ma mõtlen temast. Ma mõtlen tulevikus meist. J´ai pensé à toi. Je pense à lui/elle. Je penserai à nous.
20.Ma ostsin raamatuid. Ma ostan maja. Ma ostan tulevikus palmisaare. J´ai acheté des livres. J´achète une maison. J´achèterai [zashetere] une île de palmiers.
2.Mul oli auto. Mul on korter. Mul on tulevikus laev. J´avais une voiture. J´ai un appartement. J´aurai [ore] un bateau.
3.Mina õppisin inglise keelt. Mina õpin prantsuse keelt. Mina õpin tulevikus itaalia keelt. J´ai appris l´anglais. J´apprends le français. J´apprendrai [zapandre] l´italien.
4.Mina sõin saia. Mina söön putru. Mina söön tulevikus salatit. J´ai mangé du pain. Je mange [manz] du porridge. Je mangerai [zö manzöre] de la salade.
5.Mina rääkisin vene keelt. Mina räägin eesti keelt. Mina räägin tulevikus heebrea keelt. J´ai parlé russe. Je parle estonien. Je parlerai [parlörei] hébreu [ebrö].
6.Ma läksin Washingtoni. Ma lähen Talinna. Ma lähen tulevikus Brüsselisse. J´ai été à Washington. Je vais à Tallinn. J´irai à Bruxelles.
7.Ma jõin piima. Ma joon viinamarjamahla. Ma joon tulevikus šampanjat. J´ai bu du lait. Je bois du jus [zü] de raisin [rezan]. Je boirai du champagne.
8.Ma lõpetasin ülikooli. Ma lõpetan laisklemise. Ma lõpetan tulevikus edukalt oma prantsuse keele õpingud. J´ai fini l´université. Je n´ai pas la flemme. Je réussirai mon apprentissage de français.
9.Ma pidin õppima. Ma pean sööma. Ma pean tulevikus lugema. J´ai dû apprendre. Je dois manger. Je devrai lire.
10.Ma valisin veine. Ma valin erakondi. Ma valin tulevikus raamatuid. J´ai choisi [zhuasi] du vin. Je choisis [zö zuasi] le parti politique. Je choisirai des livres.
11.Ma kirjutasin kirja. Ma kirjutan artiklit. Ma kirjutan tulevikus raamatut. J´ai écrit une lettre. J´écris des articles. J´écrirai des livres.
12.Ma tegelesin spordiga. Ma tegelen muusikaga. Ma tegelen tulevikus kunstiga. J´ai fait du sport. Je fais de la musique. Je ferai de l´art [dö lar].
13.Ma vajasin raha. Ma vajan tarkust. Ma vajan tulevikus kingitusi. J´ai eu besoin d´argent. J´ai besoin de sagesse [sazess]. J´aurai [zorei] besoin de cadeau.
14.Ma teadsin, et Richelieu oli Prantsusmaa kardinal. Ma tean, et Sarkozy on Prantsusmaa president. Ma tean tulevikus, et Ilves saab tulevikus Euroopa Liidu presidendiks. Je savais que Richelieu était le Cardinal de la France. Je sais que Sarkozy est le Président de la France. Je saurai qu´ Ilves sera Président de l´union européenne.
15.Ma tulin Jeruusalemmast. Ma tulen Brüsellist. Ma tulen tulevikus Roomast. Je suis venu de Jérusalem. Je viens de Bruxelles. J´irai à Rome.
16.Ma nägin vaenlast. Ma nägin sõpra. Ma näen tulevikus Jumalat. J´ai vu un ennemi. Je vois un ami. Je verrai Dieu.
17.Ma tahtsin autot. Ma tahan lennukit. Ma tahan tulevikus lossi. Je voulais une voiture. Je veux un avion [avjon]. Je voudrai un château.
18.Ma võtsin kohvi. Ma võtan tee. Ma võtan tulevikus veini. J´ai pris un café. Je prends un thé. Je prendrai du vin.
19. Ma mõtlesin sinust. Ma mõtlen temast. Ma mõtlen tulevikus meist. J´ai pensé à toi. Je pense à lui/elle. Je penserai à nous.
20.Ma ostsin raamatuid. Ma ostan maja. Ma ostan tulevikus palmisaare. J´ai acheté des livres. J´achète une maison. J´achèterai [zashetere] une île de palmiers.
Sunday, November 8, 2009
8. TEEMA: kuupäevad, kellaajad, päevaplaan
1.Tänane teema on kuupäevad, kellaajad ja päevakava. Le sujet d´aujourd´hui est "les dates, l´heure et le plan de vie".
2.Mis kuupäev täna on? Quel jour sommes-nous?
3.Täna on 8. november 2009. Nous somme le huit novembre deux mille neuf.
4.Mis nädalapäev täna on? Quel jour de la semaine sommes-nous aujourd´hui?
5.Täna on pühapäev. Aujourd´hui nous sommes dimanche.
6.Mis kuupäev oli eile? Quel jours étions-nous hier?
7.Eile oli laupäev, 7. november 2009. Hier, nous étions samedi sept novembre deux mille neuf.
8.Mis kuupäev on homme? Quel jour sommes-nous demain ?
9.Homme on esmaspäev, 9. november 2009. Demain, nous sommes lundi neuf novembre deux mille neuf.
10.Mis kell on? Quelle heure est-il ?
11.Kell on 15.00. Il est quinzes heures. (Il est trois heures de l´après-midi.)
12.Kell on 15.30. Il est quinze heures trente. (il est trois heures et demie de l´après-midi).
13.Kell on 15.15.Il est quinze heures quinze.(il est trois heures et quart).
14.Kell on 15.45. Il est quinze heures quarante-cinq.(il est quatre [katr] heure moins le quart).
15.Mida sa täna teed? Qu´est-ce que tu fais aujourd´hui ?
16.Minu hommik on tavaliselt selline. Kell 6.20 ma ärkan ja pesen. Kell 7 ma söön hommikusööki. Kell 7.20 ma lähen tööle. D´habitude, ma matinée est comme ça. Je me lève et je me lave à six heures vingt. Á sept heures, je déjeune [dezön]. Á sept heures vingt, je vais au travail.
17.Minu lõuna on tavaliselt selline. Kell 12.00 ma söön lõunat ja kell 17.00 ma tulen koju. Tööpäev kestab tavaliselt 8-9 tundi. D´habitude mon repas est comme ça. Á douze heure (midi), je prends mon repas et à dix-sept heures je rentre à la maison. Une journée de travail dure d´habitude huit-neuf heures.
18.Minu õhtu on tavaliselt selline. Kell 18 ma söön õhtust. Kell 19 ma lähen prantsuse keele tundi. Kell 21 ma vaatan uudiseid Eesti Televisioonist. Kell 22 ma lähen magama. D´habitude ma soirée est comme ça. Á dix-huit heures je dîne [din]. Á dix-neuf heures je vais à ma leçon de français. Á vingt-et-une heures je regarde les informations de la télévision estonienne. Á vingt-deux heures je vais me coucher.
19.Nädalavahetus on mul tavaliselt selline. Laupäeval ma magan kauem, koristan tuba, käin saunas, loen raamatuid, valmistan ette raadiosaateid ja kuulan muusikat. Õhtul vaatan televiisorist filmi. D´habitude mon week-end [uikend] est comme ça.Samedi je dors plus longtemps, je nettoie [nötua] la chambre, je vais au sauna, je lis des livres, je prépare l´émission de radio et j´écoute de la musique. Le soir, je regarde un film à la télé.
20. Pühapäeval ma lähen kirikusse. Jumalateenistus võib-olla ladina, eesti või rootsi keeles. Pärast seda on mul prantsuse keele eratund. Õhtul vaatan televiisorist filmi. Le dimanche je vais à l´église. La messe peut être en latin, en estonien ou en suédois. Aprés, j´ai ma leçon privée de français. Le soir, je regarde un film à la télé.
2.Mis kuupäev täna on? Quel jour sommes-nous?
3.Täna on 8. november 2009. Nous somme le huit novembre deux mille neuf.
4.Mis nädalapäev täna on? Quel jour de la semaine sommes-nous aujourd´hui?
5.Täna on pühapäev. Aujourd´hui nous sommes dimanche.
6.Mis kuupäev oli eile? Quel jours étions-nous hier?
7.Eile oli laupäev, 7. november 2009. Hier, nous étions samedi sept novembre deux mille neuf.
8.Mis kuupäev on homme? Quel jour sommes-nous demain ?
9.Homme on esmaspäev, 9. november 2009. Demain, nous sommes lundi neuf novembre deux mille neuf.
10.Mis kell on? Quelle heure est-il ?
11.Kell on 15.00. Il est quinzes heures. (Il est trois heures de l´après-midi.)
12.Kell on 15.30. Il est quinze heures trente. (il est trois heures et demie de l´après-midi).
13.Kell on 15.15.Il est quinze heures quinze.(il est trois heures et quart).
14.Kell on 15.45. Il est quinze heures quarante-cinq.(il est quatre [katr] heure moins le quart).
15.Mida sa täna teed? Qu´est-ce que tu fais aujourd´hui ?
16.Minu hommik on tavaliselt selline. Kell 6.20 ma ärkan ja pesen. Kell 7 ma söön hommikusööki. Kell 7.20 ma lähen tööle. D´habitude, ma matinée est comme ça. Je me lève et je me lave à six heures vingt. Á sept heures, je déjeune [dezön]. Á sept heures vingt, je vais au travail.
17.Minu lõuna on tavaliselt selline. Kell 12.00 ma söön lõunat ja kell 17.00 ma tulen koju. Tööpäev kestab tavaliselt 8-9 tundi. D´habitude mon repas est comme ça. Á douze heure (midi), je prends mon repas et à dix-sept heures je rentre à la maison. Une journée de travail dure d´habitude huit-neuf heures.
18.Minu õhtu on tavaliselt selline. Kell 18 ma söön õhtust. Kell 19 ma lähen prantsuse keele tundi. Kell 21 ma vaatan uudiseid Eesti Televisioonist. Kell 22 ma lähen magama. D´habitude ma soirée est comme ça. Á dix-huit heures je dîne [din]. Á dix-neuf heures je vais à ma leçon de français. Á vingt-et-une heures je regarde les informations de la télévision estonienne. Á vingt-deux heures je vais me coucher.
19.Nädalavahetus on mul tavaliselt selline. Laupäeval ma magan kauem, koristan tuba, käin saunas, loen raamatuid, valmistan ette raadiosaateid ja kuulan muusikat. Õhtul vaatan televiisorist filmi. D´habitude mon week-end [uikend] est comme ça.Samedi je dors plus longtemps, je nettoie [nötua] la chambre, je vais au sauna, je lis des livres, je prépare l´émission de radio et j´écoute de la musique. Le soir, je regarde un film à la télé.
20. Pühapäeval ma lähen kirikusse. Jumalateenistus võib-olla ladina, eesti või rootsi keeles. Pärast seda on mul prantsuse keele eratund. Õhtul vaatan televiisorist filmi. Le dimanche je vais à l´église. La messe peut être en latin, en estonien ou en suédois. Aprés, j´ai ma leçon privée de français. Le soir, je regarde un film à la télé.
Saturday, November 7, 2009
7. TEEMA: tee küsimine ja juhatamine ning postkaardi kirjutamine
1.Tänane teema on „teeküsimine“ ja „postkaardi kirjutamine“. Le sujet d´aujourd´hui est "les questions de direction" et "l´écriture des cartes postales".
2.Ma sooviksin teada, kus asub Tallinna dominiiklaste klooster? Je voudrais savoir où se situe [sitü] le Couvent des Dominicains?
3.Kui te olete Raekoja platsil, siis hakake liikuma mööda Viru tänavat. Seejärel pöörake Vene tänavale. See on Viru tänavast vasakul. See ongi õige tänav. Quand vous êtes sur la place de Raekoda, alors dirigez-vous vers la rue Viru. Ensuite tournez à la rue Vene. C´est à gauche de la rue Viru. C´est la bonne rue.
4.Kas te juhataksite mulle teed? Est-ce que vous voudriez m´indiquer [mandike] la direction?
5.Jah, hea meelega. Oui, avec plaisir.
6.Te olete praegu siin – raudteejaamas. Vous êtes maintenant ici, à la gare.
7.Kuhu te peate jõudma? Kas bussijaama või lennujaama? Où est-ce que vous devez aller? Á la gare ou à l´aéroport?
8.Minge otse. Allez tout droit / directement.
9. Pöörake vasakule.Tournez à gauche.
10. Pöörake paremale.Tournez à droite.
11.Tere Nicolas. Salut Nicolas.
12.Ma olen praegu Eesti pealinnas Tallinnas. Je suis en ce moment à Tallinn, la capitale de l´Estonie.
13. Siin on ilus vanalinn, maitsvad söögid, keskaegsetes kostüümides inimesed. Ici c´est la jolie Vieille [vjej] Ville, de la bonne nourriture, des gens [dežan] en costume du Moyen-Âge. [muajen až]
14.Eile ma käisin söömas Olde Hansas. Sõin seal araabia härga unelmate kastmes ning jõin peale meeõlut. See on mu lemmiktoit ja lemmikjook nüüd. Hier j´ai été manger au Olde Hansa. J´y ai mangé du taureau arabe à la sauce des rêves et bu par-dessus de la bière au miel. En ce-moment c´est ma nourriture favorite et ma boisson préférée.
15.Täna ma külastan Kadrioru lossi ja parki ning kunstimuuseumi. Aujourd´hui je vais visiter le château et le parc de Kadriorg, et le musée d´art.
16. Homme ma sõidan Piritale. Seal on vana klooster, jahisadam ja supelrand. Demain j´irai à Pirita. Là-bas il y a un vieu couvent, le port des yachts, et la plage.
17. Järgmisel nädalal ma olen Pariisis tagasi. Lennuk lendab Tallinnast Pariisi esmaspäeval. La semaine prochaine je suis de retour à Paris. L´avion va de Tallinn à Paris lundi.
18.Praegu ma peatun ühes hotellis Tallinna vanalinnas, mille nimi on Kolm õde. Järgmine kord on mul plaanis ööbida luksuslikus Hotell Schlössle´s. En ce moment, je suis à l´Hôtel les Trois Soeurs, dans la vieille ville de Tallinn. La prochaine fois, je compte dormir dans l´hôtel de luxe "Schlössle."
19.Kirjuta, kuidas Sul läheb. Écris-moi comment tu vas.
20.Peatse kohtumiseni… Parimate soovidega… Á bientôt... Je vous prie d´agréer mes respectueuses salutations…
2.Ma sooviksin teada, kus asub Tallinna dominiiklaste klooster? Je voudrais savoir où se situe [sitü] le Couvent des Dominicains?
3.Kui te olete Raekoja platsil, siis hakake liikuma mööda Viru tänavat. Seejärel pöörake Vene tänavale. See on Viru tänavast vasakul. See ongi õige tänav. Quand vous êtes sur la place de Raekoda, alors dirigez-vous vers la rue Viru. Ensuite tournez à la rue Vene. C´est à gauche de la rue Viru. C´est la bonne rue.
4.Kas te juhataksite mulle teed? Est-ce que vous voudriez m´indiquer [mandike] la direction?
5.Jah, hea meelega. Oui, avec plaisir.
6.Te olete praegu siin – raudteejaamas. Vous êtes maintenant ici, à la gare.
7.Kuhu te peate jõudma? Kas bussijaama või lennujaama? Où est-ce que vous devez aller? Á la gare ou à l´aéroport?
8.Minge otse. Allez tout droit / directement.
9. Pöörake vasakule.Tournez à gauche.
10. Pöörake paremale.Tournez à droite.
11.Tere Nicolas. Salut Nicolas.
12.Ma olen praegu Eesti pealinnas Tallinnas. Je suis en ce moment à Tallinn, la capitale de l´Estonie.
13. Siin on ilus vanalinn, maitsvad söögid, keskaegsetes kostüümides inimesed. Ici c´est la jolie Vieille [vjej] Ville, de la bonne nourriture, des gens [dežan] en costume du Moyen-Âge. [muajen až]
14.Eile ma käisin söömas Olde Hansas. Sõin seal araabia härga unelmate kastmes ning jõin peale meeõlut. See on mu lemmiktoit ja lemmikjook nüüd. Hier j´ai été manger au Olde Hansa. J´y ai mangé du taureau arabe à la sauce des rêves et bu par-dessus de la bière au miel. En ce-moment c´est ma nourriture favorite et ma boisson préférée.
15.Täna ma külastan Kadrioru lossi ja parki ning kunstimuuseumi. Aujourd´hui je vais visiter le château et le parc de Kadriorg, et le musée d´art.
16. Homme ma sõidan Piritale. Seal on vana klooster, jahisadam ja supelrand. Demain j´irai à Pirita. Là-bas il y a un vieu couvent, le port des yachts, et la plage.
17. Järgmisel nädalal ma olen Pariisis tagasi. Lennuk lendab Tallinnast Pariisi esmaspäeval. La semaine prochaine je suis de retour à Paris. L´avion va de Tallinn à Paris lundi.
18.Praegu ma peatun ühes hotellis Tallinna vanalinnas, mille nimi on Kolm õde. Järgmine kord on mul plaanis ööbida luksuslikus Hotell Schlössle´s. En ce moment, je suis à l´Hôtel les Trois Soeurs, dans la vieille ville de Tallinn. La prochaine fois, je compte dormir dans l´hôtel de luxe "Schlössle."
19.Kirjuta, kuidas Sul läheb. Écris-moi comment tu vas.
20.Peatse kohtumiseni… Parimate soovidega… Á bientôt... Je vous prie d´agréer mes respectueuses salutations…
Subscribe to:
Posts (Atom)